Aula - 3

18/09/2014 10:53

Aprendendo a ler e a escrever (parte 2)

24/03/2014 23:18

Vamos agora escrever "Maria" em hebraico.

O nome "Maria" vai nos ensinar uma coisa nova por causa do "a" que está no final do nome.

Como já sabemos como utilizar as vogais, vamos escrever "Mari":

Nome: I;

Repare que destaquei a sílaba "ri" em azul. Fiz isso para você notar que a letra "i" é representada por dois símbolos: o pinguinho abaixo do r e a letra hebraica yod () na frentedo mesmo.

  Já temos "Mari" escrita acima, vamos agora colocar o "a", que será o risquinho abaixo da letra :

Nome: :I;;


 

Acima, o nome "Maria" já está completo. Só há um problema. Quando em hebraico a palavra ternina em "A" ou "E" ela geralmente é encerrada com um "H". Isto porque quando escrevemos sem as vogais, o "H" é que vai indicar a presença do "A" ou do "E" no final da palavra. 
Por isso, acrescentando o "H" ao final, "Maria" deve ficar assim:

Nome: h:I;

Veja este mesmo problema do "H" no nome "Bruna"

Nome: :.

E novamente no nome "Daiane":

Nome: 

 

Comparando os alfabetos


Exercícios: Compare os nomes escritos nos dois alfabeto, depois escreva dez vezes cada um dos nomes em uma folha de papel, usando o alfabeto cursivo.

 

Quadrático Cursivo

 

 

 

As letras "sem som"

 

As letras "sem som" são aleph () e ayin ().

Já aprendemos que para escrever "ba", por exemplo, usamos a letra  que tem som de "B" mais o risquinho abaixo dela que produz som de "A", assim: ;.

Mas, e para escrevermos simplesmente "A"? Não podemos colocar o risquinho "flutuando no ar". Por isso utilizamos as letras "sem som".

A lógica é a seguinte: Uma letra com som de "B" mais o "A" vai resultar em "BA". Uma letra "sem som" mais o "A", vai resultar em "A" mesmo, porque a letra não tem som.

Sendo assim, "A", "E", "I", "O", "U", podemos escrever desta maneira:   

ou ainda desta maneira:   

Agora, veja no cursivo:

אוּ, אוֹ, אִי, אֶ, אַ

עוּ, עוֹ, עִי, עֶ, עַ

Veja que precisamos conhecer estas letras para escrevermos "Elton", por exemplo:

Quadrático: אֶלְטוֹן

Cursivo: אֶלְטוֹן

 

Comparando os Alfabetos

 

 

Nome

Quadrático

Cursivo

Elton

אֶלְטוֹן

אֶלְטוֹן

André

אַנְדְרֶה

אַנְדְרֶה

Adalberto

אַדַלְבֶּרְטוֹ

אַדַלְבֶּרְטוֹ

Elizabete

  אֶלִיזַבֶּטֶה  

  אֶלִיזַבֶּטֶה  

 

Exercício: Compare os nomes escritos nos dois alfabetos, depois escreva cinco vezes cada um dos nomes em uma folha de papel usando o alfabeto cursivo.

Começaremos agora a escrever frases em português porém com as letras hebraicas. É importante neste momento lembrar algumas regras.

  As leis da fonética que se aplicam ao português obviamente não se aplicam ao hebraico. No português o "S" pode ter som de "S" ou de "Z" dependendo da palavra. Por exemplo, "casa", escreve-se com "S" mas le-se "caza". Em hebraico isso não ocorre. Sendo assim, "S" sempre tem som de "S" e "Z" sempre tem som de "Z", isso significa que, se escrevermos "casa" com as letras hebraicas, dessa maneira: כַּסַה  devemos ler "cassa" e não "caza". Para produzirmos "caza" com som de "Z" é necessário digitar כַּזַה. Por isso preste atenção onde serão utilizadas as letras סou ש que têm som de "S" e a letra ז que tem som de "Z".

Outra coisa muito importante a se notar é o "G", no hebraico representado pela letra ג. Em hebraico "Gi" não soa como "Gi" em "girafa" e "Ge" não soa como "Ge" em "Geraldo", mas "Ge" sempre soará como "Gue" em "guerra" e "Gi" sempre como "Gui" em "guilhotina". Sendo assim גוּ, גוֹ, גִי, גֶ, גַ soará como Ga, Gue, Gui, Go, Gu.

É muito importante notar também que não há "J" no hebraico. Porém, há como produzir o som de "J" como por exemplo, "barata" (o inseto) em hebraico pronuncia-se "juk" e escreve-se com as letras hebraicas desta maneira:ג'וק. Repare a aspa simples na frente da letra ג. Sendo assim concluimos que o som de "J" é formado pela letra ג mais uma aspa simples ('). Logo "Ja", "Je", "Ji", "Jo", "Ju" escreve-se desta maneira em hebraico: 
'ג'וּ, ג'וֹ, גִ'י, גֶ', גַ. É importante explicar aqui que a junção de ג mais a aspa para formar o som de "J" só existe no hebraico moderno, sendo que no hebraico bíblico não havia nenhum som de "J".

 

Encontrando-se numa entrevista

 

Começaremos com uma pequena história escrita em português com as letras hebraicas:

 

?מַרִיַה: אוֹלַה ,קוּאַל אֶה סֶאוּ נוֹמֶה

?מַרִיַה: אוֹלַה ,קוּאַל אֶה סֶאוּ נוֹמֶה

Maria: Olá, qual é seu nome?

?רוֹבֶּרְטוֹ: אוֹלַה, מֶאוּ נוֹמֶה אֶה רוֹבֶּרְטוֹ. אֶה אוֹ סֶאוּ

?רוֹבֶּרְטוֹ: אוֹלַה, מֶאוּ נוֹמֶה אֶה רוֹבֶּרְטוֹ. אֶה אוֹ סֶאוּ

Roberto: Olá, meu nome é Roberto. E o seu?

?מַרִיַה: מֶאוּ נוֹמֶה אֶה מַרִיַה. מוּאִיטוֹ פְּרַזֶר! בוֹסֶה בֶאִיאוֹ פֶּלוֹ כַּרְגוֹ דֶה גֶ'רֶנְטֶה

?מַרִיַה: מֶאוּ נוֹמֶה אֶה מַרִיַה. מוּאִיטוֹ פְּרַזֶר! בוֹסֶה בֶאִיאוֹ פֶּלוֹ כַּרְגוֹ דֶה גֶ'רֶנְטֶה

Maria: Meu nome é Maria. Muito prazer! Você veio pelo cargo de gerente?

?רוֹבֶּרְטוֹ: נַאוֹ. בִים פֶּלוֹ כַּרְגוֹ דֶה אֶנְגֶ'נִיאֶירוֹ. בוֹסֶה טַמְבֶּם בֶאִיאוֹ פַּרַה אַה אֶנְטְרֶבִיסטַה

?רוֹבֶּרְטוֹ: נַאוֹ. בִים פֶּלוֹ כַּרְגוֹ דֶה אֶנְגֶ'נִיאֶירוֹ. בוֹסֶה טַמְבֶּם בֶאִיאוֹ פַּרַה אַה אֶנְטְרֶבִיסטַה

Roberto: Não. Vim pelo cargo de engenheiro. Você também veio para a entrevista?

.מַרִיַה: סִים, סוֹאוּ סֶכְּרֶטַרִיַה טְרִילִינְגוּאֶה

.מַרִיַה: סִים, סוֹאוּ סֶכְּרֶטַרִיַה טְרִילִינְגוּאֶה

Maria: Sim, sou secretária trilíngue

.רוֹבֶּרְטוֹ: אוֹ אֶנְטְרֶבִיסטַדוֹר אֶסטַה מֶה שַׁמַנְדוֹ. טֶנִיאוֹ קֶה אִיר

.רוֹבֶּרְטוֹ: אוֹ אֶנְטְרֶבִיסטַדוֹר אֶסטַה מֶה שַׁמַנְדוֹ. טֶנִיאוֹ קֶה אִיר

Roberto: O entrevistador está me chamando. Tenho que ir.

!מַרִיַה: אַטֶה מַאִיס. בּוֹאַה סוֹרְטֶה

!מַרִיַה: אַטֶה מַאִיס. בּוֹאַה סוֹרְטֶה

Maria: Até mais. Boa sorte!

!רוֹבֶּרְטוֹ: בּוֹאַה סוֹרְטֶה פְּרַה בוֹסֶה טַמְבֶּם! טְשַׁאוּ

!רוֹבֶּרְטוֹ: בּוֹאַה סוֹרְטֶה פְּרַה בוֹסֶה טַמְבֶּם! טְשַׁאוּ

Roberto: Boa sorte pra você também! Tchau!

 

Exercício: Escreva pelo menos cinco vezes esta história em uma folha de papel, usando o alfabeto cursivo.

 

Um pouco de interatividade

 

  Nesta página você poderá escrever suas próprias frases com as letras hebraicas para que você tire suas dúvidas. Digite a frase em português com os caracteres ocidentais e clique em "escrever com as letras hebraicas"para ver o resultado. Lembre-se que o programa não está traduzindo para o hebraico mas sim escrevendo em português com os caracteres hebraicos.

Como no português o som do "X" varia muito, tome cuidado na hora de digitar palavras com "X", pois sempre terá som de "CH". Por exemplo, se você quiser digitar "sexo" deve digitar como se fala:"sekso" ou "secso". Se quiser digitar "exatidão", deve digitar "ezatidão". Mas não haverá problemas com sons de "ch". Por exemplo se você digitar "xícara", "xarope" e qualquer palavra onde "x" soe como "ch" não haverá problemas. Palavras com "W" sempre terão som de "U" e nunca de "V".